news-details

Sheikh Zayed Book Award announces 2016 short list in Development of Nations and Translation

Following the short-list declarations made last week, Sheikh Zayed Book Award announced today the short-listed competitors for two more classifications; 'Contribution to the Development of Nations' and 'translation' where the authors came from Iraq, Egypt, the UAE, Jordan and France.

The short list in the 'Contribution to the Development of Nations' consists of the following titles;.

'Sosiologia al 'unf wal 'irahb' (Sociology of Violence and Terrorism) by Iraqi author Ibrahim Al-Haidari, released by Dar Al-Saqi, Lebanon 2015.
In his book, the researcher resolves the principle of terrorism and its repercussions on the individual and social levels, taking into consideration the psychological dimension. The book provides evidence on the foundation of the fundamentalist and Salafist movements, and the roots of jihadist ideology and principles.

'Al Sarab' (The Mirage) by Jamal Sanad Al Suwaidi from UAE, released by The Emirates Centre for Strategic Studies and Research, 2015.

The study deals with the phenomena of politicised religious groups and addresses the religious thoughts and the political followers of those groups. The research likewise looks for to provide an understanding of the challenges hindering the advancement, modernity and development, in the Arab and Islamic Worlds.

'Al qurban al badeel' (The alternative communion) by Fathy Abdelsamie from Egypt and published by Al Dar Al Massriah Al Lubnaniah, 2015.
This sociological study analyses the non-violent techniques in popular culture in southern Egypt, specifically when solving dispute and vengeance. The author traces the significance of the"communion" in these rituals.

The list in the 'translation' includes two translations from English to Arabic Language and one translation from Arabic to French language; the titles are;.
'The Meaning of Meaning' authored by Ogden and Richards and equated from English to Arabic by Keyan Yahya from Iraq, published by Dar al Kitab Al Jadeed, Lebanon 2015. This is the very first translation of the book in Arabic after more than ninety years. The research study is leader in its field of philosophy of language. The translator, Dr Keyan Yahya, is a scientist in the Arabic language and a seasoned translator.

'The Death of the Critic', authored by Ronan McDonald. Translated from English to Arabic by Fakhri Saleh from Jordan, and published by the National Center for Translation, Egypt 2014. The text highlights the significance of the critic, tracking the historic progress and the development of its function, leading to its "death" in the latter half of the 20th century. It protects the evaluative criticism, and how its absence is a symptom of basic moral relativism and anti-authoritarianism. The translator, Fakhri Saleh is a popular critic and writer concentrating on English literature and philosophy.

'S maphores, Carnet II' by late novelist Gamal El-Ghitani, equated from Arabic into French by Emmanuel Varlet from France, published by ditions Du Seuil, Paris 2014. The translator, Emmanuel Varlet, specializes in literary Arabic translation and Arab culture, he speaks Arabic with complete confidence and has equated works for many Arab authors consisting of; Syrian author Rosa Yaseen Hasan, Egyptian author Mohamed Salah al-Azab, Kurdish-Syrian author Salim Barakat and Saudi author Yousef Al-Mohaimeed.

The Sheikh Zayed Book Award announced a couple of days ago, the short lists in Literature and Children's literature classifications, and will continue the remainder of the short lists within the next few days.

Related News Post
news

Yasmina in Yango Play: revolutionising entertainme..